|
|
: Y! i- H& r" q0 u
& y% y% X/ u1 C8 D, S& G3 d
It being in the springtime and the small birds they were singing 9 z( N$ c3 t8 v1 r5 U( M% M8 s% I
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 p2 ~7 G& f+ W( n, P9 V+ L/ ~, hDown by yon shady harbour I carelessly did stray + x" w3 `) z+ z- X, p
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, T" x1 j( d5 V6 UThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 P0 }( F# [$ \- l; e+ b, O画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 @7 q5 W' C- W% t! TTo view fond lovers talking, a while I did delay 5 ^7 o5 ~ h& Q* m
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; Q, g6 ~9 X8 s1 WShe said, my dear don′t leave me all for another season
4 B% r1 e# ]2 ~; n* Z( b她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) V3 O. m& O, g
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you - J0 d# l+ h! j5 d, A9 e* W
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; R8 u4 P' `) I. VI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
% ^7 W( k5 T3 ^6 H2 s6 i1 g) b4 n# G 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. O- R; b% X$ Q+ c7 s" f& f' q7 @And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: Y$ _2 K$ ~, ?3 m4 T/ B# {我对神发誓,我永远都不会说再见 ( L, I& m4 O$ k) n4 [
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * Z! H7 x2 `9 w. X, D1 c
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 M8 A- L$ J! V0 H' ]
You know I love you dearly the more I′m going away
6 ?- \! }0 `5 ^# p' y7 I2 r, S你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
6 K0 p: H [7 w' G0 UI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, c2 b6 l4 O! s$ V# ]# A. e我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 j4 @) V, S7 iTo comfort us hereafter all in Amerika y - b9 A m9 ^& s% @6 p4 a8 [
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 G. t) s; \9 Z" l2 tThen after a short while a fortune does be pleasing ! |4 O+ h: ^# C
不久以后当一切都已经平息 + A' }2 f$ K- X0 s( u
T′will cause them for smile at our late going away
/ C7 ]) q8 k2 P* J7 ~我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 a O( l# Y- k7 f( R4 n
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' a: I; W( K- k! U+ F* S' E
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% V5 m+ Q$ ?, {" u' ]We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; q9 x. C: u2 r8 ^. i
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
: p7 {' z9 p% D0 IIf you were in your bed lying and thinking on dying
) x x& t/ J3 T如果你躺在床上正思考着死亡 % L9 J: y1 H" @/ n$ K( V
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& t% R; ^* e6 S' H4 c0 n8 [* P
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 S& Q7 ?0 I9 q3 s4 lOr if were down one hour, down in yon shady bower 6 E0 g7 N) l" p1 g
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 ?+ o3 \" {8 P/ ~% \Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 u+ a8 i/ B; J- ?! w5 `8 f
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 - Q3 D' p8 e4 x
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 Q5 \) I7 H# W1 l
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # w5 t* y$ E. ^. D
I never thought my childhood days I ′d part you any more 3 s5 w8 `# s1 C" v+ e0 K
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 Q4 l1 ?0 H4 I' k" m9 CNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion & _. O% G U8 _8 ^$ S* N2 I
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 c! U1 H5 A: O2 L6 h- H# K) bAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore : `& ?' R6 T8 m. |! t1 @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 I* L, b. q: ?; @2 ? d7 u3 F- T- \# E5 V
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " W* M; E H0 _* y$ O+ N/ n! n4 n
# a$ t D6 h' z3 o( z
6 X) q" R$ P! P% L# w) P
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) |3 J- d- w9 p9 W7 K+ v$ f) [; L1 b她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ) z4 S: Q' l5 c }
7 c% d6 P) s+ y/ W' c7 k7 WCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
* h& q) T* `! Y9 D
/ u0 _* N6 h/ s; I2 J14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! J. D4 C3 N- j8 X) e& t
$ }) I* O5 m( _$ \% j6 v
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# L9 ^$ B3 T# W( [! a6 D* c
3 v( g8 l% M7 @$ `0 e$ V, ?. ?Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# D. i- F5 ^6 i9 G" \8 w
8 i4 n* ]7 {% c" n- B4 C1 t
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|