|
|
( _" A( c& V+ x- O# o. S7 r# g6 O, @* q; ~ u: D0 f
It being in the springtime and the small birds they were singing
: b) k9 c2 K& U8 a! L) t _0 a: d那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + O4 d6 p( m8 h1 q, ~' s
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
8 @7 _3 v O$ v( J沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' F, s0 z. ~) D+ Z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 W0 x! ?! u, L6 |0 ]# C D" a) D
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # R' \% P. y Q/ ~% R" k
To view fond lovers talking, a while I did delay
( O f# }" ~7 r# Z, z# |% K看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 m! f3 ^8 U2 V& C s( n
She said, my dear don′t leave me all for another season 5 m( {4 x! M: b# \- m. a; g
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) w3 i* R; J/ e9 w: t% r8 {6 u& ]Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you * J9 |! q- @* s4 e7 a7 k" k9 f, q, O
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ ^: k' t. M+ T+ w2 T3 rI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) _6 L; n' q) y9 K) D% B
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + |' U3 e; ]* k* `4 S8 K
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : E3 u+ W s. X. ]9 R
我对神发誓,我永远都不会说再见
8 l' d# n* _8 |. d' x! E! Y0 h/ ~He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 2 p* d+ P. J9 W1 v! q
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 c9 t9 ^! x& p
You know I love you dearly the more I′m going away ) g, T: w/ F7 x {! K
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
& ?: ~7 t1 m5 s) t! r8 r( ?4 qI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
n! _, I2 j) n我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % |4 w4 ^7 r# ]
To comfort us hereafter all in Amerika y $ o8 S8 f8 Q) z" i$ B( k( x
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 M: C% C; i# X) d5 v/ s8 T% A- CThen after a short while a fortune does be pleasing
. a6 B( D" `/ h+ \: c* l+ o9 Q不久以后当一切都已经平息
3 g7 W `5 a( m5 p7 DT′will cause them for smile at our late going away / a: M7 q2 L9 z5 k G
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" O6 p6 n* k4 D) d! E! `We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 C: p, ?& l% F 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 D4 @: k% e% h, E/ k0 VWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 ~( A4 P( f+ j3 r
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 \7 R$ v# E) F! r5 @If you were in your bed lying and thinking on dying
) m5 o) ?( i2 z4 T9 s7 X- x2 a/ u如果你躺在床上正思考着死亡 : I) X) o, I; G( l0 Q7 {/ [
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" A8 n3 x6 w4 b q5 y( B4 X% }
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & d% ?( s$ h8 n" K+ I
Or if were down one hour, down in yon shady bower ' a: P9 v; l }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ m f/ z1 e, i; N- U# m$ }Pleasure would surround you, you′d think on death no more
3 H2 ]4 F+ Q0 z' \& l* `/ N/ V 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 - o6 E& u. Q" { h, e( ` F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved A6 f w" Q) d2 |0 Y( {' o) z% Q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 b3 X; o' i- G4 V( f- |
I never thought my childhood days I ′d part you any more / c7 i. n( q2 k) P [: M6 R
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 6 |+ b2 Z% ?9 ]$ D; v( s
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, |: @* @% H+ v2 ?: B7 n' G0 r% e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 X( N8 w2 P3 m+ E# Y$ k% }
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + i! {% F0 H0 v: L- u/ `. D# |
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 [& H/ f$ z5 s. J, H0 E7 G2 ~) p7 K" g8 K
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 l, J/ H! v9 O/ z$ i: j
7 u+ ]$ E2 c7 g0 R @* I) E! o+ j( ^
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& s/ i0 n! N6 H5 n- {5 s: s她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # I3 W3 t; Y4 z7 Z3 X- k
$ t7 x0 e: e6 v. e/ Z( |. b1 GCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 P/ T" P( S( m: q3 a4 n5 h3 U* R
" m" Q6 n# Y4 y! r. Y' F
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ w! O! {( ]' A# c. D
q m/ y, ^ P' |6 T8 L* q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) Y, t& E# f7 s- y
1 v( u- h% O# X5 j$ y$ U8 ZFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 j7 c. S2 k8 V4 G4 i
# [& Q" Y, g$ Y7 J, v! W8 E自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|