|
|
0 h q; ]; h' @) H; ]- m" C& e$ D5 x1 p/ }5 x
It being in the springtime and the small birds they were singing
* G$ R" D0 l4 s+ U; S7 x& C那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ \. @6 @# J( m+ Z' Y8 B5 ADown by yon shady harbour I carelessly did stray # O) W1 J2 C1 G8 u
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : ?! n& N8 O6 @0 X8 A, D" x8 J. U
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * ]6 E1 Z) {7 l9 _2 Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 g9 I9 W" p* {
To view fond lovers talking, a while I did delay |9 g8 B$ c) X/ X
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 J' p& H7 ]* }, h; G6 w: p, zShe said, my dear don′t leave me all for another season 4 \- Y+ ]: Z: U: q9 `4 Q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 l/ |3 t+ p( l
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 }8 c" w8 ^% A" p: R6 i
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 m% L8 P: s, U6 D. G p
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ V/ }( ^0 ?; Y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 R) x" e$ r$ b$ U( IAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % D1 h9 D. R9 s7 g
我对神发誓,我永远都不会说再见 & w- @; x3 B* K. D2 J2 p. t5 A# L
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * Z( A$ X' J0 H; J! Z7 M# }5 J
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' G, p2 a4 O/ A2 X% z9 sYou know I love you dearly the more I′m going away $ @7 h* W4 ]0 M2 e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
& Q- {/ Z1 y1 g: HI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) h. B( H" N0 u4 |我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 # v9 P& y# P# v
To comfort us hereafter all in Amerika y # ?& U# ^5 {% V" S% B: ?
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% K# g2 G% L7 c* Y1 RThen after a short while a fortune does be pleasing 0 S- N2 W7 P' F5 A: @- w; F0 ?
不久以后当一切都已经平息
" E( z. v5 O5 s) w4 ~$ e1 F( FT′will cause them for smile at our late going away % T- O8 l% r G. I. j+ B+ W1 \6 {/ I
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- q2 }3 N+ {/ O) k: IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. a3 @1 M% H: G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 W; x' |5 U7 r' o1 L! f
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ H, l. P+ M Q2 L; a7 D7 ?我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, S/ Q( X I$ [8 l6 H0 v% ^ F& {! X4 IIf you were in your bed lying and thinking on dying
0 x" o' @9 g% o8 C& Q3 @( t如果你躺在床上正思考着死亡
4 c1 I% h) k2 \& N. ~2 E. rThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er0 ]: j4 V4 Y9 L0 ]; X
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 u" B" c( {2 P n! c! Q
Or if were down one hour, down in yon shady bower
7 K# P4 b7 q) W4 M8 r; X2 a或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 r, {9 Y4 K' h3 @: P3 A9 P( E4 [
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: B7 J- y5 ~9 e0 L* R7 N" L" _
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: [/ i9 g# [0 w# }% P9 gThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ S; f- H% k7 Y8 m
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( g* w3 C- _& aI never thought my childhood days I ′d part you any more
1 M0 L0 U5 C# S. D8 a# w我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
+ ~) U5 i8 j+ m) ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
( |4 h8 F @8 I) f2 c而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 h% H. I; s+ N v2 P
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 V1 u' _* V" ^6 L% K% \' t
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: y3 v3 D+ P( S% ^
. s/ T* C4 s& P+ T$ Y9 dCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ E& k: ^ K9 j$ e) g9 P& Z/ v9 M$ f$ ]" F
) F! k4 ]4 x. E; ]6 T M) ~9 G
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 V* E8 J# C5 z2 [/ D她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 X7 y% m5 b- b b) k* r" a3 a" M
1 @/ q# h8 R# X% H; ]Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # q( o/ t I: D. N5 D6 ?
( L5 ^% e) ?$ g14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , [* O1 Q% C* O2 t I% b5 O
5 o' Y! c) Y- Y2 P4 }5 C) t
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 + T/ q2 ~, V: T$ j# U
9 E- m$ w% k7 ?+ J3 C; `$ p+ ?* }
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) [' }, \& }: r
* X# A0 D; p5 D0 w自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|