杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134287|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 h7 p+ |1 Z, k7 C% k1 r$ J. j" s0 j$ p- v- W1 E7 @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& ^' `8 _3 P! u( N$ w
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 ~5 s3 r, \: _[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 Z/ L1 Q/ I; G* w0 ~6 A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' ^. ]4 c+ O; _* P( A
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# }0 {' [' @& \+ g" n
2 H) Q7 }% L9 K, }  l  D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# }6 z! N! K/ M  N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% ?: x% d. Z  v5 a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ }/ s. w3 j+ |) z) O  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ C$ S; k: Z3 t+ C  C' y9 M% v; d5 N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  a* k+ h6 y0 }( x1 q+ I# M
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ Q* r' F2 R2 g" p+ @+ C4 t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; A0 B! N$ a' c5 t5 c
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 W5 K* m5 v& z8 a  z% O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 Z: ~" _) A$ c, Y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  m" R, x$ |- i; l% e/ m3 z4 o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 {; K$ Z; A* u" o) q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! b% J5 z6 H6 s& ]- W- D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& Y0 w2 S9 I  u- B! |$ i; A6 ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: B. s3 P5 Y* f$ Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 @6 y5 Z6 |+ m3 U0 K& a% Y
  [b]弗:[/b]不知道了……+ f0 X2 s& E) R
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 J0 `3 z1 F6 V* v. Q$ Q/ [+ l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; u. _/ v# Z4 D+ _4 R9 S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 x- `0 [/ i3 ^" I* c7 j+ m3 x! o" J  [b]张:[/b]难。2 v( g" B: w, e: }" R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& u9 l2 F; X6 C7 Q, a8 F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* @! A0 o( i2 n6 L, {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 y2 R" X4 c1 W/ p  [b]张:[/b]是的。
* n) k" s: p2 X7 q" a8 M: Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, J2 Z. z. t2 E: P
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- h* O  C0 _1 o. H) O+ n* l
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- k# g( k+ S! N/ T- ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 G3 Y0 q! r2 d9 _+ n" \4 T+ i' q; y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% F6 M& T. Q! o8 p4 m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" d1 x9 b4 j! ~/ i' L4 Z: g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 p7 _3 d/ N& N  [b]博:[/b]政务参赞。9 L" ^, l3 k+ s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# g) E2 P4 X, |( Z* {# H& n, ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ X% x0 o' c! [  K* A; |. U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 i6 T- b4 t1 n. X. k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ q6 O$ v7 ^9 p' z) [* K# o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ J' j: c- F8 o8 w$ h4 [: e2 L* A
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 s* d0 }$ U; k) _: c  v* |  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% {* w8 m, |* v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  B- B$ b2 ?- @* P/ |  [b]苏:[/b]没有教科书?8 c! Q# s% W, j5 I9 R: [! R: D
  [b]博:[/b]没有。
* o) @7 x) \! x2 y) S  ]' W' l& M  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 e$ a% ?& h4 G/ L- [0 i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 ~6 R% ?8 c, }& \  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 }. M! K/ N- L, L
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ P( |6 x) g" @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 Z- ?6 Q' G( D  E0 }0 B* V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% Z: `( E- q: R" x  [b]博:[/b]应该是语音语调。  m! Z/ m% T. S) L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" l  M; m! U, @3 c0 _/ `
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 s2 J2 O* |' ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 s$ i, y- K  ~, ~# U  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. t* O: U, D+ Y8 Z  W8 e) P  [b]博:[/b]截然不同吗?
- t& `7 S$ k( ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" x) D* Y* j) I1 O: u: _+ Q7 i
  [b]博:[/b]……9 i& ^) f! Z8 k1 Y6 |3 x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. N' v, w" O3 L) t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) i2 ?' B$ T! `4 r& A) ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 D# s  y4 p. t6 z: X) L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( H" x0 h/ N- I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 h; `* D8 y; Z; x' A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; [. ~( [2 B3 z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- T/ N* _' r  f; o5 u5 t
  (四位均笑。)& N, p, f% u% ?, `. S* F2 E
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( ~7 G" {  B# V* R  N& A
  [b]苏:[/b]为什么?4 Q- J. R& G6 N  k% B' F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) s& K" B6 x4 b$ z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- {( o* j* h- L' P' u( M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 ~( s2 B5 n, o  Z. i/ x' }. C
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ _. |. w. e# L0 s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- h: _6 M$ h6 \: Y0 O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 G* N' `2 m/ B6 r: U& P& m' d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' s, m# J7 R% d2 w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, W+ K  Y: b, {) w5 g" k- L. N  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 n, i  p# ^: z8 T0 e6 y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ o$ _$ \3 P& y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 D& a" d3 T% A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 h2 p7 }+ M: b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( A: ~( t, z& D: a8 e6 _/ X
  [b]博:[/b]是,不一样。' u, b9 l* L! Y/ }1 a6 U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ a/ `& _6 s+ i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ I) X. O' e- \) E
  [b]苏:[/b]读?
4 `8 {' V4 F& K2 p+ u$ v6 ]; k, }  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( [: a: A2 c: ~, B; s
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 }" L# T' n3 {( h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ L8 t) A, Q% l# f% @: A# V3 I  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 b% x* P! J0 V1 b, e/ n2 p0 d  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 w7 y' d0 k' L0 U" v6 O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 O0 M* K& A% n5 G/ f+ ^2 B6 r
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! l% P  d( d9 I  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 V* l4 F& U' j. K4 H/ G  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- Y5 N! ~" D+ |6 r( [: Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 F& w9 {" e9 v, X% E$ i- N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, C. n3 |( ]. J1 |5 |. p, X3 j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& S/ D& m* ^8 ^1 c, |4 E% J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" d) B. R* z' F% H  [b]苏:[/b]哦!
" `6 U& U0 }8 B* q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. ^# U  o$ \3 z+ y9 I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( j3 ]- Y) a  g( `# X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 I, p) T" u4 {& X9 _5 h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 t% A2 X4 |' }1 J- [+ U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. g$ z, c( ]  d4 _8 }$ D# N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  N! z# C* e( r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 r! ?! A& R; r7 e, D) ^  I" @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 A: W. i0 V) e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 r, l1 p& p  E& x" Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ ]0 k2 o; p5 u2 p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% ~& e2 O1 g" \# ~# l) F6 c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% K! P8 L# m' J, i+ |; G
  [b]张:[/b]是的。. |1 d2 L& F0 `7 j
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, a9 E, {" ^- o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" j- U" S8 q) i! N$ |5 u$ e6 f9 T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 a8 y( S# S; h4 e2 [! ~1 v! R  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, i2 D+ I" {. F  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% m5 X6 ]3 H; t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 S) \; V+ R) ^7 d  [b]苏:[/b]我猜的。
# v0 \; o3 c* [0 ~4 S  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* s9 S) m1 Z# f- y3 z& i& W  j2 O# J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. {8 ^0 ?. N+ j9 A' _5 b3 T* S/ ?' W% C. _
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ I- B6 l* g9 b2 Y0 c5 ^' B7 G  w

  k7 m: n6 Q  s; G+ O3 @4 j+ `3 r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 _4 n0 I& q, z/ m  E0 G
- s- q: T- V( N- I  苏:时机正好?2 q( }+ X$ [  h) C. u7 U
. Q; J( w' D! U* ?+ l4 g
  张:是。
9 E/ n" P/ f1 g* D* Z4 g
2 y3 d8 j! Q- ^* D. w% H  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 n) I% U: j: G4 c# ^7 N( e3 U8 Y8 Q# h, F8 w
  博:公使。) R* V& ]0 M: [, X' S- I
% l* j' B  e& a  f0 U) M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& E  S3 s! o# Y, B5 D1 W, N0 n" J

3 V$ C' ?1 W; f7 z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' r8 u7 H9 `0 z! |  v* R+ i+ D! L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# B' ^0 H, r2 [# f2 M1 i0 m" }
! H2 `8 {( U6 q) X1 Q5 e1 V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. m8 N; t& F; n2 b" C
, w5 A6 Y  i* ^8 b" D; K9 J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: h$ n& M$ K, b0 V" Q$ {, b
2 k9 U* C4 Y/ t/ a# T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 f3 {* f+ c0 D3 b, y/ l) _4 ]+ u4 S2 A
  苏:哦!
: s8 G7 l9 J- `4 ?) I8 I9 `; |7 L. k( V5 ?5 F
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: v2 [0 {' [2 I/ _* a" c- y3 N$ R
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ W% g+ w7 |, v4 u, X
1 J  H: H" d/ E% r. P4 I* b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 o( R8 R9 Z, S1 n% b0 J3 R5 Z* F) u" L# N( y$ [4 O1 U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* u5 R# {1 h" T

9 G# g4 L7 j" d& T. F+ R9 [  弗:是的,说泰语。
, w9 h. @7 m+ e
1 h$ ?. H8 u$ E8 ^4 d* `  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. M& s; O) ]& b& U2 ~
8 u, P! a1 W1 ?' b1 O" V
  博:还从来没有吵过架。
+ M2 v8 b) b" S8 f3 S# N. ^; N4 _0 B9 I8 I3 O( f" z
  张:是,从来没有。
- S( N; v4 l6 V% q9 J
" n* q6 f7 }  T. w8 n' m: m& ]- Z; G  博:用泰语说,就是“还没有”。* v5 {) N+ _9 v) [0 S; Y
! ]9 u8 \  ^! q. o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  r# K* W, Q: y& r- D: L( {
1 L/ h$ `: _, V, ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 \) P( a; A, k; [9 K3 N' Y- k. Z; x3 m; m3 j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) ?) Z& D8 h7 \+ _5 }$ K5 t2 A) N. M8 v
  博:从来没有在那个时候见面。
3 n5 n- d4 M  z& `) j
9 s/ ~+ F2 g; {& L+ ?* P& N4 |+ o, C  张:哈……% u, c! g' B& x9 s. K1 F

* T  y! ~2 m# Q/ S4 V  苏:尽量避开,是吗?! W1 I, p3 [& E' x; C

% }& X+ D4 l6 k& E5 O2 F9 d  博:避开。避开。" r4 H& D7 B) |' c, i1 w# W
. Q4 f. S( ?2 {4 D# Z+ Y
  苏:那英国呢?" h  b# l7 [2 Y
  Q, Y6 |! P' _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( Z: q; C5 g1 }0 W7 i9 n1 n7 Q( n6 `/ T0 o! N% {0 r5 J3 v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 ^- B; b% t, O8 L8 i  V
4 j$ E  a4 s( \  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% r) _1 D. G' q/ D, B: S

4 z) e7 `. w, p  p) ?) ~7 S+ x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, j1 I/ z6 ^9 l- }) }

) m' Z! t* j" H( `& z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' b+ h/ X7 V$ {6 k% ]. t( ^, \* `

' e# V% H& J' g; x# k. G$ f! `  苏:那作为朋友,会怎么做?* n1 t2 Z& ~& \: U1 \3 v

/ W9 U. V" E+ n8 \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# j# l9 W% h% g0 e/ R" r/ x9 I2 T2 Z( h$ ^/ T* H3 U4 {' `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ [$ A3 l4 E5 _" _: \7 @1 S& F3 t, T2 m- E# P
  弗:是的,会交换意见。
- e) U/ y! h7 B. h7 T; ?  Y! L0 m7 Y) e% _% ?
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- }9 `5 p- m6 H3 g3 }, z. D9 ~- U' H9 ]( S1 C2 Q
  博:没有困难。3 o, R3 K0 y% u+ u9 ^9 Y2 O

' f& H: h# M0 o0 Z2 Q; R  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 r4 r6 }& Z5 X, q% B7 Z: s

! B4 v! N6 I% m/ w. G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* |1 E; n( J/ J
+ y7 ^1 H8 R; N9 x( d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 C! ^6 B' ]4 q

( l' z+ F8 p; N5 H& q4 u, S1 R  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 _  E; c/ p. c$ q5 z2 V0 k

) M9 g; H4 l" C* y) S% M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, p0 D4 Y* d4 X5 l
$ B9 ~( @' V0 V5 z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  K* J- A1 }$ n/ V6 o5 N
; c. H1 N+ {! g; u8 K2 D, V  弗:我们必须保持中立。
& @% P% }+ \4 ]8 s0 C. o+ f! d+ S
  P3 b, A+ p. E6 D  苏:始终保持中立?
  L$ K8 |$ T: l; x; U5 b  m6 V5 c. E; Y" C1 k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 m# E. B0 W$ P0 K4 w, Q- x/ q" c2 y4 u4 c9 |5 Q6 r3 \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 p) B2 }5 D; l+ t& L. ^) i- Y% k" r8 K# \2 I/ d3 p9 I) |
  弗:但我们不理解啊。
: @2 F  B: D( Z+ U5 A4 P; z/ n7 m3 V) f* C; R' [3 B' T+ D
  苏:不理解?$ l9 W2 e0 g  H. x; e
, o- [) J8 m$ j) J# X$ C8 Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( j4 y# L% Y4 l* b9 s* U7 A
! m5 O$ v. e0 |% x
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 T, l7 Y+ t9 K+ y: o* q# O
! K7 f& N# a! L2 @( E  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  z6 [% R* j4 ]( ]/ d

. E) v. H3 M( i3 v) @  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 D. i; `8 a; N6 w8 r! n9 K3 g+ Q

7 C6 e3 t# u: q: f- D% t  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 ]0 S2 I( @8 ~" D( E! x
, s& T. W! L$ ]  B4 d; t' s1 `
  苏:中、美是同一天吗?* g& F+ f: P8 I" f# u2 U" {

4 e- u8 E2 d- a3 E- J7 b3 ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" H4 N1 p; M. P( k: `1 ]
9 s0 e: U7 ~0 a; ]" _7 A
  张:是。
. f" f4 A; U7 i. ^6 Y# j6 s% ^5 b- u' ]! w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 Y& E% ~1 d" ]: i

" V4 _$ z. _5 r) d/ P) P  苏:张大使介意吗?
3 ^0 D2 A, [  l3 n5 T7 D6 `( x9 ~2 V, x$ U; j' ]- E
  张:不介意。& t; S2 S2 z! N6 S! k2 k8 j/ ]
4 [6 T! |- t7 \/ Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; W, _% \8 _' m9 t& u* p& L# \; r% k9 R! @  T, v% [
  博:苏提猜,不要想得太多了。. g2 A( k9 [5 k8 h7 u& H+ t' }

* V: v! a* }' C* z' a5 R  苏:泰国人这么想。
' i3 q: G3 t& s8 W
9 t% n% ~" V8 e  博:我们不这么想。/ F8 G$ \0 d  B- x9 M, u
5 T/ |6 U- l# z( j0 j# H, [
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( }) o3 A# u9 ]% u% o+ [
4 L" Y3 ~, x( y, b+ |2 a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. w  G1 p. \' p

* J8 E7 H# w9 ^5 b  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- }8 ]# ~1 d5 K; n/ }
9 L- H* U: x# {. H. p6 w4 e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* S3 m/ G' V, L
% m  r! q' Z1 P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, G( J3 [% b, Z# \' Y
( }( Q4 ]+ F; u% F+ F  弗:是。( H3 j3 v+ B* A/ C# g
5 I/ _+ j$ c6 G, u  O; ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 k8 r$ m; Q: t, k# Q2 r: B' d- F& S$ f& ^; l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# \6 O6 {5 @- O* `) \; U1 U1 r. o' w- [& ]3 s, g& F8 J
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; |! q* Y- \' h- }  n) f
8 d7 W7 f! \  i; e0 M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- J0 E. I$ Z& a' [) h% p' x/ P* X
* D9 w) Z* F" ?9 i  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; S# T* C( [  \7 \- x1 p. B" w. {' y4 ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 C3 I3 k, m2 I) H4 v. ]

2 h. d6 b+ B% |) {  苏:大使感到糊涂吗?6 u7 Y8 }  x3 ]- p# U
$ w( s6 h4 e+ ?/ h8 ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" L( H; s3 M# J3 i7 m( A! [7 g
' D& F! c, s: p* e3 E1 \$ \  M2 j& k
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! r, h& }  E6 y$ F$ e# O0 s# Y
' L3 V1 [2 u; h0 \4 n6 x: Q% P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 G& }6 F& u, \0 X  v6 X1 T
3 S9 C  v4 i9 Z: ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! w9 Z. Q7 E& ?

- u. v5 K! o$ h# a  弗:哈……2 w& f- @9 N0 g$ B# ~9 U

+ \9 v# c" `" Q% H8 U  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 w3 j' H  J* S
1 U; O8 {" Q# G! Y) y1 K. ^4 a' J# n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ }( o9 ?; ^- @% _0 Q; K$ q; v% D! D2 P) @' |8 ~( }1 R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 N/ E* `, ?% ]( M  o9 G

; _6 m" V% u: q  弗:那天我在英国。2 M+ x; |1 q5 p+ v
  {; L8 J2 e+ O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" F1 b4 o2 r8 j0 k6 U" k6 m2 V* V3 @6 b5 r3 P+ w7 u; _( d7 W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( C+ g* D* O( `2 ]) {% Z1 S
* `( |% J% L! F4 y- ?1 W8 D3 {6 y+ N( Y. G  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 q* t+ K" Z* `( I6 W: U' q) b/ X8 L- s" `, d/ W9 s( o; ]/ e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" f+ {+ k$ M+ p/ Z. v/ t/ b5 T
! n5 I+ M5 l% N, M) v0 A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 l& M, |- q% Q7 b4 F$ Y, C/ }$ z8 \+ ~: k
  博:那你说说,有什么情报?
1 A6 X; }# z1 d/ N" @% ~6 N/ T7 `* }( k% Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ ^8 D" b0 Y1 R( a, Y

( V# d! t6 A) F7 `( E1 F  博:不对。
' h6 w0 `' q4 P9 |$ J+ ~5 |+ Y" x2 i1 P/ S4 k
  苏:CIA,可能有什么情报……, Y" `4 a9 F# H0 w: W

9 \5 }( s) U6 D  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 ^; x7 g/ }7 p# n& T

2 }; E/ T# J/ y* C. C9 n  苏:不是事实吗?* A' h! C8 }8 g- V0 w5 z) `7 [! ~
; ]( R5 ]: B5 j% F  u
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 {: w( M+ Z, J
- f1 o; p0 t) {& ~9 u' P4 c( _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' \4 l* O: X# a  @% v
- C3 p0 T( C- L% _9 r6 c& c, x' X& U( W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) l" {0 F$ \: I. Q% O
1 N8 Z% D/ R- A* X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' ?/ Z+ B- {+ T( U6 d* \1 S8 e: s+ M$ B# n& v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 F7 g5 Y$ D  t: U% O( o

! V9 N8 Z$ f! W  \: e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 t% p4 u4 w% W) @4 L( ^
' F/ o2 G  g- b+ {/ `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 Q4 n8 G! F; O. m' ^
  [" ~. ^/ b! k* M3 M# ^; c2 O4 P
  苏:为什么?损失什么吗?# |, T) H! g7 `# h4 o- V2 [$ c

# @( @3 m& @# \. L! m  博:是。哈……5 M5 m9 Z( n  p- l

3 i7 q# w/ S) K- h8 ^' L, u' w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& U5 ]  K4 Y/ w8 ^. _& ~- U1 C  j' V1 w" S. @/ {& Q8 N$ z: O( U
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- _0 t7 o- ^4 J; W; J. _. E8 i
% j9 z5 p* g# Y9 y; _
  苏:大使在泰生活愉快吗?
- q/ w  J/ Z5 [& a+ Q
& u3 h. a# i& m) a$ U; C+ T  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ g7 n: G3 y8 J! G- ]. T. U) Y+ F# K" l/ S+ h. `. }) K2 ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 r2 h/ J2 J9 b, R  a3 |
& j6 B# r% s; d1 }! t  苏:这样好不好?, L" |6 r! k( b, k7 j

) v, g9 ~% x8 \" r* A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 T8 M5 j2 N3 W( i( `
7 ]% |  x: y" T/ B6 |# Q' F3 E  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 h% a+ U5 S  ^7 @, u3 ~; z

) x/ r0 R& q* B' w" K! H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& U2 ~, P! L, J1 L' s+ ~& N" s
8 Y  J- S! L4 H" {$ @5 m  苏:泰国人?
9 F! w% c) m6 D
1 {' u) H; O8 e1 o) o! u  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ v# b; K) ^' u' p7 t7 u& r6 d! q* x$ \* N* e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' k9 C: A: i0 h  E5 i+ l0 o$ b
8 d2 R7 B) {8 t6 w! E
9 n# l# }7 L- J7 k! y9 Y
& D" H4 t" s% T9 ~5 U" I0 X' ~. t: F5 x4 v0 p' f* e) B( o% L2 }, F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 o/ B1 H  v& k' n
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-17 20:54 , Processed in 0.072637 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表