杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100109|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! s' c' K4 ?9 Y& j* I" r
5 N7 Z- @4 H. l  q+ z1 `. Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 g2 v( T/ u: R1 @- E/ b6 o( u1 f% c
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 d% n" G# M9 l+ I. h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 X  ~! P: L+ i【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 L7 C  A6 Z7 M- c0 s, @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& Z# K: ]! E& w" A3 t

* W% a6 P/ h2 [$ V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- F3 W' ^9 d- ?* K[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, G% y: p5 R$ y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ g* |, ]! Q+ ]0 R
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 v6 x. j9 F( b' u6 F. ]$ a3 z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) Y# h# M% Y9 g1 p; L8 i# l6 g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 x6 ~3 W0 L" r: K1 @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 _4 w8 y; ?. W3 f  }; h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 H6 S4 w8 {7 M6 J+ A  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% M3 g7 T2 Q: Y! x: i& S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# s6 y7 n0 o, U* K1 `. d1 l6 X+ b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ I# n9 w7 _0 p% @+ d- U+ N+ A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& f3 J8 x, F- a# a; l4 A+ k( K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# g7 W4 @: E" ~! T  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( `2 W! ?+ d/ s$ U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 i. c# u+ J% I6 `0 l
  [b]弗:[/b]不知道了……
9 y( r3 w' m" C% L  [b]苏:[/b]记不住了?
& e; C% G1 n3 ~! A* T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. b' E$ `* p: ^' Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* q" E7 H4 S/ O+ F
  [b]张:[/b]难。3 P8 E9 Q, f1 [% q# l5 C' a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 i' H1 z( B' r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 W' h. o& T/ _3 l  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( @$ h  Q* z* G- V/ v' b: S  [b]张:[/b]是的。
  d. ?( C. y/ L2 @! J) O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! D4 N! w: e. u/ v" ]4 s  J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ b7 J. t) B, n7 `/ E1 M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 T/ ?- }, K; U; u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; x  Q0 ]  ?+ S( r  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; \$ F% \' ?$ f$ _/ k+ ^9 {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 u: y3 B' i6 ]0 M8 X& U
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) Q9 A- P2 ~5 X" Q+ G  [b]博:[/b]政务参赞。
# [4 Y8 H* ?' |( s8 ]" @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, O* h4 J+ |$ U: S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 {+ i! A+ i" V: k" J9 Z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. f  Y; T* v$ y& z2 u- t: W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! m7 G- [  Q* \( E3 O) q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( A6 }9 Y+ \. z- N3 X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# M9 Q2 ?% r* ]6 H+ |; o" m* `( ~$ S) o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ ?7 A: C6 E- W+ B* L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  d! }7 n" D+ l; b0 o) p6 S
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 W) W0 q: o/ T! Z
  [b]博:[/b]没有。
) ?9 r& K3 e) |/ b& T, D8 x/ I( R  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; {/ g! \) _% U
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ ?: T* }- z7 h/ r9 g7 j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ {9 D3 L* t) ]( @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 W/ K% e( M. A2 q( ?. L3 n! R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 Q; k$ L$ A% u, |& h, e4 D; I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 c' y0 v8 s1 s/ n! a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! M; D3 g% Z: r- J  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 o( P  h# a) p4 S1 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 Z/ U3 U1 w" x$ B9 ?
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% D0 Z3 Y# T* ?, R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 q: ]& H: H2 U* m
  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 X! T, D$ x; U) A  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 L1 ~/ I% }) O0 `; A7 S: K) v  [b]博:[/b]……
4 D2 @3 g% n% s) a+ h8 g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 Q7 w4 ^+ g6 c" a
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" _/ p( s  Z$ p5 x- O
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; v  l, ^% f. a2 H) f7 ^5 c' G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. N+ d$ h/ U, S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 |3 \6 J7 ?9 m% ~8 x/ N0 Y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 Q- F) k, v) K( C  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! `% j# Y# A) N) t% V7 I: B) S& w; l
  (四位均笑。)1 O# ]4 w4 `$ G- H2 Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: l1 y! V; r9 p4 p) n( _* H+ ?& Y
  [b]苏:[/b]为什么?
. s  m& _( I; m# G# O/ ~2 j+ u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  |9 C3 N0 k! g4 U& n# G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; P! q* A0 |6 P9 D& w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 Y) r+ d& {( j. M5 N1 ~. Z" \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 s7 T* `* z' V( a: B6 P3 l3 J
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: z# X1 u* x0 p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 q, u: E* e5 z! G4 }5 m7 z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' N9 }# Z0 t* W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 ~7 T4 M7 P' R9 ~% Z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 {+ B1 y0 P( {4 J2 {5 X
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- O8 G3 Q' d8 X& Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  [) U- k/ ]" F1 h* B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 I' M0 ~6 H. _9 O/ J+ W  v( @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( l- L6 j, S! F9 {/ o
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 H- Z/ W$ P' `; l# o  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 i2 I; k" l4 @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 ~8 \) Q, g4 R0 v/ u3 s  [b]苏:[/b]读?
$ y0 A' ]$ I0 W% x  y' T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 Q" G& h  N3 g  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 d9 B2 y5 B# I$ X* u- h1 ]9 B& A; w
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( ^* m" J- H- r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( \/ w# {! f! [3 q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% w* {! Z) U/ N0 T9 k3 w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" l) P7 d$ Y. b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ }7 d0 v3 ^; T% K% ]4 ~1 Y  v9 [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 c" _+ [9 m& a& h4 d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, \- D, D9 }# Y+ k7 l3 L0 z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 Z; |5 a# _( |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* v0 d5 ]- H& y  O0 r8 T/ N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ U( c% j! c4 v0 C& l! a) a! M8 ?6 E) D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 E* T' d, s2 w( ?  [b]苏:[/b]哦!
& h# L5 ^; P+ t6 Q$ ]4 ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# x0 Z2 p: J- C: _5 E9 b- t  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 @7 H: ]& C* f1 z8 L
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ Q- l3 a  j7 Z, Y$ z1 g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 A1 I) w9 v2 b9 h$ m; i' N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: r  o4 @. |% G$ j+ Z3 |: D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 e6 i7 J& _) b4 M  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. K3 N6 U& }  D! U  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 H3 I: E8 B" N) |  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 k, @5 u9 b5 u* u0 g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: P8 F! O$ h9 Y7 e9 o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 x( \; S4 p) K2 k7 O$ A6 n9 R  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 y* m9 l+ z& P9 \( H. C  [b]张:[/b]是的。; a6 o6 L- V- o; R0 C. F
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* Y0 @9 w8 B" E- h# j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- g6 \0 b. R$ \1 ?  [4 r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 d  z* z! e# L1 P: y" m( O: p  }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' m+ J6 x. C, b9 t; _/ T' ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 e2 F5 H, c+ r% l' Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  a$ h' ~! Z% g  [b]苏:[/b]我猜的。
* o4 ]; z& c+ ^8 j5 D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 ?: U/ J- l  ^0 J2 w

5 S0 R( F* ~% m% [1 r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# p1 u4 Z! S2 b8 z9 L; _) N# r; }: f( ^- d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 n# X8 U, p2 g6 k* ~. r" [3 r, p8 A: Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 o  S* H1 y  ?8 r
3 T. q4 D+ |8 g- h' o  苏:时机正好?
3 J& y# ~' D/ l
. j2 y* Z8 r( ^; p  张:是。" j( ?$ b) x# @  Q0 r( k9 ]

) j/ q' i+ u* W2 x( o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% M9 M% h; }4 ^4 I7 R! Y  Y$ ^. S' X) r* N$ Z# h- J
  博:公使。. F* W( R; p& s" |

; ]9 ]% l( b" i. i6 z9 ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 P6 h# D5 I/ Q0 M3 w
  E- R5 [, X$ t: D0 |  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ V& X5 g* [) ~# O: |6 @  z
8 v9 |" \/ W7 k+ L2 d4 i6 x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  ~8 X- u3 \* i4 ~0 F
  T2 R% U1 b0 G9 s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ u- w4 E% C' P% `0 V7 r
# Y* n$ `! a% i- i2 ]3 I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, r( }; m# D. ^! b3 L* C" g
9 ?1 }, J- ?& h% j$ H, x3 T" y& o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 w4 I3 @* l7 r
0 H4 c5 n) T! F3 Z' l, d; C
  苏:哦!4 O4 ^; L& B) z1 c
- k% X+ ^. I1 \3 l7 e, p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' x! d$ n; A7 b2 Q, H5 ]6 r
. r9 L! n3 U9 w* S# c: D% u! F5 b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 w; Y' \3 x* a, B6 w, C
% A( x$ |1 e6 L0 g. K. @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 @( `- y$ _6 y1 T/ G7 @, O
: [0 a- e2 C% Z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% Q1 L# G  z: _
6 s4 e, w' W, H# u: e" Q
  弗:是的,说泰语。( I! `7 f1 ~9 M  y9 E* |! n
, M7 x: _% ^2 Z  L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ P2 @0 I, C4 Q6 g

7 q  M, U0 t6 s, o9 {, s/ I  博:还从来没有吵过架。
8 k* Y8 q8 o# P0 @6 k9 B+ T  w! f2 p  ~8 m. i1 T% t7 _- ]# p+ j. s
  张:是,从来没有。
, x! G/ Y5 Y' J/ S6 d: @8 Q1 Z- k4 p* X
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ ?7 t; m; Y1 F; R
" E7 n6 Q$ r5 n# G3 d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ C2 _# C8 G) x$ B- I5 K$ C

& y9 J: m8 j+ Q. C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 [; Y  O6 S0 Z6 W7 i- \- J' u& h- `' G
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) b" \5 D! u6 G& B1 ?% L" ]4 s! a- A. D6 B
  博:从来没有在那个时候见面。
( {% T/ U4 ]& i( E
' f$ T+ H1 e3 o# M  张:哈……& z0 |1 T' O! \' f; C- ^; A
/ q3 J. B6 h+ U7 f+ }5 |4 @- D
  苏:尽量避开,是吗?! B' E+ B9 ^' |
3 X0 S: a: ]* _. e) B5 a& C
  博:避开。避开。# h  }4 y' J2 E) I0 L- V7 c

0 D; H! p0 A) X* @2 M7 U  苏:那英国呢?* }* l" ^1 Y% ^2 a, w: t4 a% W

3 w+ R8 `4 |. Y0 y, c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 p! S) x* o% y+ ?1 w$ y
) a0 ^! L/ Z* c! G' n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 G) U$ I# c' W$ e

  d+ j! M3 _: w! N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 P4 J0 [* X; P1 A) G4 `7 \. d; B1 R, c$ P, v1 m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  y7 |+ O! G( P! T# B$ e
1 F$ \' R: h  H2 n$ X8 R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 s5 e. u0 j7 i" ^$ M
6 M: V, x9 m; q3 y8 o
  苏:那作为朋友,会怎么做?) W6 R0 b& r! i; i$ }0 S2 @

0 L, k5 @% Z4 T/ l! L$ c" p0 V  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 I# i# m6 f( P/ F. e3 B
. x6 n) K- b4 J' X) G5 b  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! E9 p- N. k5 U! B8 \2 B) v6 Y# W/ [& B3 l3 P7 K5 H
  弗:是的,会交换意见。
4 J1 J9 \6 d) A$ {: @; X2 c7 l2 x1 z6 [0 p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 k5 c3 R3 \" R
* f5 m6 e! X( `% Y& \
  博:没有困难。# J  l( u0 V6 d

6 S& n) w, L6 g0 @. D+ J2 v  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 @7 C, a/ m$ z( U$ m+ r+ a  E7 `) z0 ^! i; L' g  u) t1 R; i  x
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 }/ t. I& f! b" H3 t
! ?6 D, P4 ?& R  E% ~3 B% @& q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 v( g: o5 N5 T. I: W
9 }' f1 k& ^5 E8 Z, {
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  k% G  r5 l% F, S0 f: y: o

% K4 _2 y" N- ^$ U4 b+ u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 r$ K. y1 w$ r) H* R8 D. z
3 |9 y! U5 n8 S" `, e. M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! k) T3 H4 s- h- ~
1 \6 z1 w/ Q: }3 y
  弗:我们必须保持中立。. ^# X- |8 p& Q1 n) s
) |& q/ N# B. c$ v4 c: O
  苏:始终保持中立?
2 k2 W# x/ C( @0 D  L4 U1 ~: q. G& p" K- d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 ^" n9 R/ R& R* v6 t1 V% C
4 l) Z+ o4 u- A, K6 M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, U6 H$ E% F' D
: X+ H) F. i/ l; a7 W
  弗:但我们不理解啊。
2 B( a3 c+ n8 F) I+ W& b* V+ N! Z! f% n# b8 d
  苏:不理解?$ S& [4 U9 s. c: E0 e6 E( q

: e6 {, v2 i+ Q. M/ \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: j) n6 c$ ^: R0 ~+ [
$ J2 I* a+ l9 H* A2 _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ g9 e9 N4 q9 q. c3 J. V4 ?, r

: w  z) E( Q/ w$ G7 f/ u9 T  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% o) W+ K" e0 w
" ~. F1 \3 q% z. D' A6 K. q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 i/ L6 d; G3 w

3 E8 M. C( x0 }" m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) a1 u% L7 f3 b
. f4 l1 H8 E5 i- h8 k4 p( R0 W: V  R  苏:中、美是同一天吗?# p  d# ]! Y* c8 B" s, R9 @

5 A3 s) I! m8 I! H5 {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 y% S  M( o- p
0 b  v6 Y; F6 M
  张:是。
& |2 N- E+ V3 u6 s/ ~, v( E0 {7 U9 h7 `. o' _) |* e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 Q; b) T4 s5 Q! I( y
( S% ~9 M  w, M( o  苏:张大使介意吗?
. ?# S. z! Z$ ~" f+ I& F2 u6 O0 M! K& |$ O& R% ~
  张:不介意。
  j: M  F! H8 _2 D% C
& I4 {0 y. E* ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' q2 R! u& v. e( {7 F1 C: e6 L
; b( a& }4 O' Y+ s' M3 {
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ ^3 J4 z# b* X/ v- C- X, B2 Z9 u6 J8 |8 ]; x( t1 P
  苏:泰国人这么想。8 o4 F( P' y4 l* U* g, {

4 v6 ~' `: u% |4 M6 x% h  博:我们不这么想。5 I& i6 m1 Q  `' E1 m

9 }7 q& q  q7 H' C& T$ M' _  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 L% X6 h- F' v' Y. Z" b) z" O$ v  y9 W' Y- m3 d! Z8 j( b
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 r1 I+ D. z7 o0 e& [% j4 F( T7 `% l( o9 M, L& Z; a6 T3 P& L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; `1 V% j/ Q# H- r+ h3 v8 I. G6 f" z

$ B. A7 V0 q' l( i" E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ A% c2 O  |1 I- e* f$ O* X
0 R: `: _3 R0 y0 m" L) U: l3 D0 J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 i6 V' \, \1 g3 z3 p9 U* {
: {4 D% T* u, c2 o  弗:是。
' u% S, M. z# \' v- j" w9 H) b. [5 E5 c0 @& f2 ~" p- F8 J; I$ I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- H8 }$ P* l, j1 M7 l( S; g8 _7 h6 A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* V' f( Q& q& o" J& J4 h2 f

% G+ M0 B6 p1 w0 D! N3 O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; k1 _- K) G- G: S# [7 m

( z8 ^1 e8 ]  k  S7 }' n  g9 D5 @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: T0 O9 W7 P# z% _. b) v+ E( o0 h- j8 K
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 O0 O1 v) s3 S- V
( w* ^7 l) |' D0 N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  ]& w* u8 s: o
4 U& T6 ?8 P, h, ^; x7 W/ z
  苏:大使感到糊涂吗?! y' f. e' U# y9 R
! E" b4 d7 X2 t3 y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( ]- L, [- ?( N" h! [5 M

$ R- M* I% _# U* D6 Z' h' s5 g7 `  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& U. M' p; Q- H( q5 m. s$ x

8 L! z* D  B9 {2 W! [4 q8 i* L. C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- c1 ~9 A- s1 G* V) X0 ]/ Z. A8 c5 ^) j" q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; Q6 b' a% f# B6 e, M; _

: z  [1 f. H+ D  g3 j5 d  弗:哈……. t- I0 I( o8 s- }( _4 k+ }
$ K9 z5 {% K7 C$ T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
; o& V" n; l- R2 A9 g5 b
3 `; z  x  n8 y! W: e/ A+ M' L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( c0 I% n+ j, r9 {* E

+ ^7 |" Y4 d7 ^6 H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. a1 u0 Z6 r7 m, o4 d: \+ K
' V! A7 q8 L: M+ E3 U
  弗:那天我在英国。- V( t1 r( H1 S# ~% K- g( l
, O% r. Q; o6 q7 A) Y* |" M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  ^8 q+ ?. |# R% o- P( h7 j" ~! l5 O7 U  V0 T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 R0 |! p% G9 p4 Z! L

6 m, L- x: a/ L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" K4 T, _8 h- p3 g* i
/ t5 P7 b6 i1 W3 g$ c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" q. e4 R; Q1 }) ~3 Z2 p
: k( Q2 F/ z4 M2 v4 y$ `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: A* t0 Y% Q4 D! A+ W  q
4 G6 F4 f6 X; O+ T4 u) Q7 H" f  博:那你说说,有什么情报?* C) W' J2 I9 t( a

: q0 l5 G. ^! r3 n7 r1 @+ E  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ ~/ ^1 x% \7 O; }+ R$ P* z0 A2 O5 n& P, ?
  博:不对。
. g8 V6 u+ w; d1 P7 s
- K- {3 I, I4 Y+ _; Y/ G( m/ g' L% q  苏:CIA,可能有什么情报……5 y2 Q! P# s0 _" M3 c

; L5 E( o+ ?" I: w' }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 v# C( a- c* i& z$ ~: `# B- V8 C; U0 s! y: z
  苏:不是事实吗?
$ z$ ?5 C+ @2 |0 V0 S1 b' Y) F5 j! Y4 i* R* y6 A2 t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 R% W/ J$ B3 D+ s! \7 A$ E9 L% @
' N% r; p. s4 e' Q- T- h$ m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 r% u% p9 a: ^, `9 I8 f
/ D; s3 V' R% ?7 a
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 L9 S6 o7 X. _1 b0 h
4 h! E( h: u3 r: z% X2 u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) ]. j. @1 `  k
+ T/ N3 f1 ?% T+ E  J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 x. z- i5 R# K

+ C+ O& t6 V2 v* u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 \/ ~4 _3 I+ l  [! ]) \/ S$ i  w( v9 l  G+ E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 A  c& u8 C+ N, E& Z% A  ^# x, o8 I$ k: W
  苏:为什么?损失什么吗?5 U  Q& K; N: H) D: ?0 P

2 {6 l; k7 A& V4 F) T8 u4 d% W  博:是。哈……
9 y' J( W2 _/ n- l4 B6 z4 D
  o0 {8 ]7 h' T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( ^5 e- V  E# P# h, G

% Q, @, ~5 ^' R. d* H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 v- X% H* u/ I5 m9 x8 |$ }3 D, v* O
3 b  h1 M9 c+ c& ?6 @* `9 `( ~  苏:大使在泰生活愉快吗?9 Q* }8 z& p' `) O  Z% s' q5 Z

; w$ k  D/ a: l/ Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 K' j7 G9 E( Q

# T' g6 \5 ?* O, ~* @0 f& c, u5 Z  W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 j- q( G& J0 d: ~  c* r& h

% k& D) r: W% G  苏:这样好不好?1 M% u  X- j6 w5 T1 b

. z$ x$ L- ?4 y" _; |, ^7 W7 j  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 T5 O7 r. ?0 C7 J9 u% |, t4 ^8 ~  _& U; o; B- C
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ L6 \. t% }$ @
% p  b9 a3 A! G7 f1 t% |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) b' X# d. r/ k' @8 c+ D1 }, p' t5 b  i2 c& Y' Q" Z( v
  苏:泰国人?
& l% `9 e" X( E7 @$ F- @% f# u* z( D6 \; D. L" p' c# l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 R5 o1 r9 t4 f( J
6 _3 e, q4 ~3 m  I  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 D& |4 i% O* `: m8 D! |9 N8 K  k( a  o# g4 ^" p8 t/ K  S8 n
3 @* F8 ^, l+ a
7 \$ y, M2 W4 Z9 p: U! d7 y

7 c. R2 G4 ~, x8 Y# \' `8 O+ j  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 x. X% R! w- |/ V% J当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-1 16:34 , Processed in 0.051615 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表