杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107286|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' R0 Y/ ^2 {) g, a; X% k( P$ t- m3 r8 Y1 r
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ z+ V$ b( y$ B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  ~3 }- `' C$ ^- {! t
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  F. j( z+ j5 y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ y$ ?% b+ m4 E- v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ D4 O: Z- m3 Z2 d

3 }+ ]3 R! e- V! Z$ Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! K9 F8 [) @4 Q5 n1 q/ d; ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ t% m1 [% U: q3 u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, N5 I5 P: D1 q: s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 [4 d5 M- B/ g! C/ o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, a) w& z" Z3 |& m  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 J0 k! M6 q5 k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; N& L4 K, ?* `6 F  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, f; d* R5 S5 S2 u0 M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ n& q, V2 `5 q& k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 W! c, f' M3 \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% L) Q# R7 c7 _! W# o! G; ?
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ o" g. f5 j- p! E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 W& G) g) G  L5 q+ U/ R7 r' o& E  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# v. t" o! x. P' ^) K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- V& ]3 n, E3 N0 R% f% I
  [b]弗:[/b]不知道了……
) [% P7 t' x8 ]) X4 b  m, v  [b]苏:[/b]记不住了?. i2 Q- ^. V8 j- V. O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' I, X# u% n3 k* |+ H: n  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% p! K, ?$ n4 T1 L
  [b]张:[/b]难。+ A% ^/ X6 k( k" q" G7 x
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' D/ B! v  |3 s9 j% U' E" I  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 ?& ~. S: }; g& n! a) v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ V; b2 L( J5 m$ I  [b]张:[/b]是的。
* F& a9 o: d6 j, R7 n6 P+ b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: a4 H% J8 o$ y3 J- P+ W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% H  n. O+ Q$ i- v. W( v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 H, ?4 f/ x1 u- o/ I8 q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( p* y- s4 x0 \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ _2 g4 b0 w% O. N& q  x8 F7 {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ A( ~7 O8 p$ K' M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 K! M9 W2 `( E* v$ Z, K5 H1 J( S/ y  [b]博:[/b]政务参赞。
! W# d2 F% E9 f& v0 m; }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* n. ^* H/ E+ `! I" @
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) Q) R% g7 C$ T, K0 L2 q6 a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 E1 ?% B# O6 k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- F8 y1 r9 j" |3 r6 M. }- ?  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" f4 ]# k9 Q% ~5 w. e& L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  M. E- b" h8 D( t$ @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ k( u6 A! j; }8 P. u: C1 @+ M7 M  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! X* W* e( \6 l4 O  [b]苏:[/b]没有教科书?
% L! o  Q4 T# @* B' w3 W6 j9 Y  [b]博:[/b]没有。- i: |3 T' [' G
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 e6 n* [9 M7 x- r
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  p9 R+ p* h# g4 A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 j1 O8 v, r+ d; _* ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  H, h$ ?, p8 U/ m3 |( I6 Z# Y# o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: F$ G, K- G& _6 b5 B. R  N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 P0 b* D# X2 P5 H  J# b# H0 D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  R6 M: [, b) i8 T6 @  `9 e  h6 e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, Y: _6 w. R3 h  x+ e1 s8 Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, k  N& k, D+ G- |  w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' w! E' l, y* ]* v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ F1 ~9 u4 y3 z  G" `* j2 `, K& [  [b]博:[/b]截然不同吗?  B: \' {7 c7 H* Q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 w& L4 U& \1 f( l  [b]博:[/b]……
# |* _7 r3 I+ ]& S7 I+ x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 u6 q# m% S  m9 W% P1 h+ R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% o2 i, Q8 }$ S- v  U
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ D/ ]1 c) j; {1 n5 m  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ W7 }" d3 `% Q, x2 R
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 ^. ~% d9 s4 ~) w  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ x% O0 {& N! M; x' s& q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; k' @: b" e3 G" k8 Y% |0 U
  (四位均笑。)0 N- q* T" S, c' I- t- w
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. ~$ P4 u. d$ a
  [b]苏:[/b]为什么?
6 I1 R# A1 G+ g6 d+ j0 g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) K. m! l# {  q2 w% H& B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ ~7 w% N" c! r4 y1 K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; R: V& c1 ~0 h5 z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ Q, p) H- M% Q0 N  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) l2 s( {' B+ S+ T/ j/ Y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 C5 b- q( U* L2 D: s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 b1 n9 N. m, m' B# o; ~2 D# f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 i5 s/ p# D$ m' I' o8 X) F# ?
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ i; ?- z8 p1 d% g3 B  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ ?. C0 C9 z: W& d- |  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! z1 ~! x5 O! B# P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 e+ [& `; h) s6 L* R+ {# G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. D5 R7 ?8 {: _6 v5 H1 D8 B
  [b]博:[/b]是,不一样。3 g3 T: q% o  W& p5 H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" l. z6 d1 e+ ~3 J5 H% i$ h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ ?+ S! _2 p& c, t6 Q* u
  [b]苏:[/b]读?
9 X0 C4 }& e2 Y; ?( f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- z. G5 A3 N* X" d& I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  h& y" M' ], I* V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& ]9 A) A4 J' @7 n! C* k$ |  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: c8 W, ]2 [9 ?0 G' x9 E4 `( v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 {# s( V' [( c' R8 Y9 x
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- q+ D9 F$ d: j  ~( K/ i5 F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 h' t. X; I; A* O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ R  Q' T8 Z# i" g. y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# o0 f0 U6 X7 R$ p0 U+ e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 m4 Y3 J/ T2 ^  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  G  I) F% d+ n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% L) p* V! @! F! e3 i7 F5 N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 [  s5 E  i) `9 a  [b]苏:[/b]哦!
! O7 h9 ]* B9 \  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 A' V) _& {' ~2 {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: [# ~/ g1 v6 I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 p! a9 `3 i( C% q4 ~* f0 v9 X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' A! ^+ l$ W+ W" C7 f% i7 X5 U3 y8 x
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 s/ J9 H8 o; W: t% o* L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 P. j# `  v( h6 d  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 B# L% ^3 y& P" _" M
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 k- j& I! b. t0 N' T& @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 ^+ P5 z; ]9 E: G1 v0 ^) s9 f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 d; f, t7 s7 U; q, a/ ]3 \6 g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ r1 q6 V$ p! x$ D1 J: U  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- j( x' z+ y' Z$ T) ?2 c
  [b]张:[/b]是的。! Y4 [2 S) d/ H: _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: ~" K( B5 w7 r2 @  o2 [
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& m+ k* K3 I& l  P0 ^  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 Q6 o8 Z! C. r/ i+ d+ [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 F- n& |4 ]+ E" U& F$ V1 S1 {* g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: Q( z( S, R" w7 X) ^/ l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) O! A, c7 s0 {0 l9 Q1 }
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 L- t4 G0 g& v  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ ], d3 H9 k) u' D3 c2 Z+ |9 ?2 `7 x2 @! C! A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 q. V7 B& I! I( Z
' |; s+ B. D5 R+ G( n0 T" G8 C+ j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# V4 z8 O' r4 A8 |9 i$ w
6 M% y4 L- }7 j1 U) ^6 f
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 E7 n7 x2 D5 L* _# a1 f% I! _9 K
  苏:时机正好?
; X7 L9 x+ \$ E7 Y- v
9 v" t9 }0 O5 g* q2 x, y  张:是。7 B' L+ y! D0 E9 g# C
- S) _6 J$ U! r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" S2 ]5 M7 h9 O7 B

/ Y6 e4 f, B$ s) }  博:公使。% F. E! V; Z( P7 U/ n5 |0 O" O
/ A; p' Q: v0 h, N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' f0 i+ G; h0 r$ n% ~+ }  _0 q7 n1 h# U( \
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 J. l: P+ p3 z
, M, O# _4 F2 \9 n  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 V# s, q2 ]% T8 I

5 u) D( g  l# E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 x( E1 e' A: h
4 B* B) F* U6 E8 ]  @2 L
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ R+ g8 y6 N( }( D
, |/ f2 w0 k9 }- m! a0 v. R' h  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 w2 i% ?! C. M3 p' W) `8 E5 J! v) N5 z/ ^* R
  苏:哦!
' y& H5 |7 m" e1 `6 R) N4 F
# P+ _9 e, h6 B' }2 r4 z5 [: J  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 i) k0 L  {; {/ w* O
( @/ t( Q3 M+ N* z! s# s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% n% P1 d6 h) q& {
: Q+ p* z9 c* I! U1 c: D! L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: F3 z  d  {* U
% C- Q1 C$ K7 @& }* f  G$ t0 |7 K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ T) }/ u; g# z* q1 z8 j3 b) {" R/ f1 M( f
  弗:是的,说泰语。* B/ B4 X* f' \/ g/ E2 D
, ~0 M& q( ~$ l7 R: s6 k
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: k+ z, A/ ?$ k! N
7 A6 `6 A/ w  U& Y1 }' [
  博:还从来没有吵过架。
5 o8 @+ }5 _; F- t' c3 d( B
2 |2 i& P# M* @$ d  张:是,从来没有。
, b0 E4 L+ o* F, v0 ?, r8 ^3 H$ v) {7 f& N- p* N) d7 |8 W) g- m) c& R
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- s# Q8 n% W. i; ?9 v9 h2 B$ E& G. M3 B6 r& x3 u7 w/ }
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, C  W# r8 A, x' n0 }  B

9 b3 d7 b( J) B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' J, ]2 v# }: _( j- |. I7 e
  `3 o. t8 a5 d8 Z/ p  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. H( b( [1 Z2 _+ W' }
& o: e/ y: G% g9 u- u  博:从来没有在那个时候见面。* N5 o+ M/ z  H+ e! M, c, q& i

- w/ }; ^/ Y% Q1 A9 \/ O3 h+ ?/ i  张:哈……+ K$ x- s" ?3 m, g9 `. Y% f( P7 \

- q' R" {. u$ \4 \+ C  苏:尽量避开,是吗?
2 L4 k, f6 E* L: X& Y  `& q0 M/ p+ _7 c  d5 p2 a, n! }. C$ @+ ~' \
  博:避开。避开。4 }! K* y3 K" L! b3 R
! x6 W( E9 K" r3 r  I/ M) A) ]  H
  苏:那英国呢?
1 p7 {5 |& D3 B% X* j: E( u7 s, k, t8 r/ \! S2 z- j/ Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" S  H' V) |! q) S* Z8 ]; y
) Z. v6 J: c9 o. q$ o! G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" J. b+ O1 @8 W; o- a& S$ \

2 Z3 M& n! E$ U! K% _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' E/ O% A4 T1 Q8 s( C" |
- u) c2 o4 @. i+ L5 q2 z2 [( N  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 i( o' J" l- L$ ~$ C5 h% {- j6 s3 {" N6 V9 w! q1 R! I+ ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 w5 [* j: o5 o, F& K8 `* U/ }& L1 X+ N/ M+ [; O* n6 Q3 \
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 C# C/ |; m. S, ^/ v2 u- W+ M
5 v- I. z( h0 w$ [! \( a$ u( E3 \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. N% l' s8 ]4 Z% B% H6 I6 y
- t* {/ W. y' r' \4 H' v* r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 J3 c! t6 I4 w/ M0 Z9 f9 A* g
$ S' O7 o/ y/ X! v: c  弗:是的,会交换意见。7 [* _) b- S0 @- L2 ]$ w* @. B
/ T: N4 o: O  t9 |' E/ r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# I# d( \( I% l/ x, N& @, A8 R6 V
9 f6 D9 k9 @7 Y0 V. H: [
  博:没有困难。2 P' E9 X4 ^9 x6 ?1 \* I9 |7 f; O

  g+ y  @/ a3 v- U3 H! A  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% |8 k) S4 j9 q+ g
# k$ k( M5 X9 {  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' q/ v1 i( f/ l( L! Y, `$ J( q6 Y9 Y% B0 A9 X' c7 T" P3 P+ p+ F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 {* y! m! T. V5 A

7 h6 @. T9 R& D4 Q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 r  X, T6 X  x0 j/ f7 f1 Y" m0 D2 |5 s1 h( E4 G0 _, S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* u- c9 B; p! z% X
) K# C! `4 [/ V' S  U, q! g: j4 j
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% z0 Y) W+ `: I! B% v. ?! g
2 F9 z- d( q! }: I
  弗:我们必须保持中立。+ R% q, u/ V* R; T, s$ W+ t: D$ q

9 ?# Y0 |0 r$ v( u8 n6 ?  苏:始终保持中立?
7 c) `2 x. [7 E) @8 A) K) z- }- I9 _3 R. |% w* u) B8 T
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( Y+ e9 _; `+ A& I+ F
; P1 \' p4 R% u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 |1 i. N/ O0 C3 ]0 T6 w2 S/ S6 ~* j! x( q0 U) P% {1 G
  弗:但我们不理解啊。
6 \3 R, l: J0 ~# |5 U8 x$ @+ n/ g& W/ H. n/ Y) p& s4 z  p
  苏:不理解?7 L- i, q% r. Q! Y2 R( ^

! [+ Y& G4 J2 r9 g9 J' P# @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 k, `( Y; u4 [; U6 Z  Z7 `0 B7 B

% P& P8 ]5 g3 n: L& v4 L  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ ~; Y- z  t0 N5 t8 k. E! s+ h( m3 ~5 h% m; ~$ z& t8 `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 G4 e$ V; _3 o$ ?! G6 M
* t6 }) s7 D5 h4 M# i) Z+ {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) Q) {9 {$ o# V7 t2 T
4 B9 L4 I( w! h+ g3 }  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' u4 |+ V& e8 ~5 X4 d

$ q4 D/ S' O& L0 z4 A  苏:中、美是同一天吗?1 k- o& N/ M1 ]# L! M+ i- y# j

! {% i0 b1 H" V: j) j: A6 _  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 d! a# h0 K+ @) Z

1 y; `+ y" M7 g$ S  张:是。
) R9 t8 k4 A' w8 m* |2 H& C, b: Y% R, L& p6 l9 h, n* H
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 u8 v, s9 n- j, E/ |$ q, K
3 L/ L4 I8 c8 ^7 @, [, b, e
  苏:张大使介意吗?9 x2 ~8 O) E  I
2 N4 _) o7 v6 N3 H( S
  张:不介意。
4 e/ w4 L( b# k9 }/ [% |* A6 c* z- q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 G0 G7 F6 i: w3 \  e

% T, y1 c' l/ v! ?' Z  博:苏提猜,不要想得太多了。' s; ^: [/ \5 m! A

7 W- @8 Q; Y; o3 d* k8 T( G7 c+ Y  苏:泰国人这么想。
1 d+ z6 E4 h. t7 `- ^* \$ [; J# G9 Q& J
  博:我们不这么想。
' e, B/ R% M. j" |2 t' N8 \# w0 T3 O1 {3 n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) A7 v7 _# ^9 S7 M& D. r" Z! H' M  c/ T0 V" W+ W# i" [9 x) [7 Z+ F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) ]! f/ M8 r% r* e

; g  K6 F% ?  N6 q- m2 ^7 Q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% E, M3 `* B, N- h: w- ^
; r" S4 X% ]( T4 N8 K/ `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- D. Z5 @4 n7 \* X& A9 V
, M  Y+ O6 I! Y) N$ L7 e1 p% g5 ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 l2 Y! v! {# F8 `% B" u

4 s' T8 c2 S+ u) A3 E2 e! y  弗:是。: j* K( {6 T5 f# |. r

" d% J9 z7 q( ?; Q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 v9 W" A" ~, s7 _% s0 |3 _8 L0 b% {* a8 H' p* b
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. r+ X0 F# [: ^! e# }+ ~' y9 I
1 I% l0 P7 y0 H  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 y% ~0 E7 D& @* ^( o

: F% M% l6 _* }* r+ E& i- n7 V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 d' I1 B4 S7 E+ g+ K! a6 v
) B+ t( O3 n; p* K' U, @2 j. O
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ w  \  w% R8 R0 M5 ^& Q3 `; Y4 E" E( U+ w1 {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 N1 d( j. x- c/ c# V+ |
3 g1 E1 N$ _5 u) j  苏:大使感到糊涂吗?: N$ o) l+ T( ^$ D9 R- b

) D) b. E+ u* _  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 C( s/ q+ E, l" y& Z9 O  z
! b+ _1 d( E" i. K& [6 U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- F7 C$ H7 Q. v2 S7 d
7 ~. ~6 c3 y$ Z' e( S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; o: \# {2 C& \: y
% C9 ^7 o& Y' l: V! y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 g- b9 Q: [$ _$ K* |
- i  i" q9 d7 q! q
  弗:哈……
! R# }! k) Q9 w; U6 t/ D4 P& f! y
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 r# w- l% Q4 `: c1 j+ w: @) g
3 R) ]% {3 L+ e6 r$ s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% w8 G" c; l! i

. P& w+ ~  x2 M; u5 C+ K2 Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 k$ G3 g* ~) c, |2 A1 ?2 g5 R
/ S$ A- G: A2 q4 S% G' w
  弗:那天我在英国。
$ [. ^3 Y- {" G  ?2 z( A4 Z
2 ~7 p$ j7 r) T' A2 C4 a  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- C, q  ]+ x; h
$ |7 K: S# X! H0 Z5 c* `
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 d7 ?9 ^/ k7 D6 l: t

& y  f0 }6 d( J  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 V5 ^# J) b3 @/ ^, d
. T2 U' e% _" c7 w
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- c. l3 M% g7 {1 }% Y6 i9 B
9 C0 f. t* L2 K  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- E& S' L2 X. P5 u3 J7 q5 P: v# c) B2 ?: v& C, |- g3 I3 R
  博:那你说说,有什么情报?
3 w3 x$ h+ \# n: l: X/ G! b5 U' _* w: }
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) F5 k0 U4 }: E0 U' y1 ^/ E% V' L! y" r4 n
  博:不对。
# i7 }6 B& e) S) q
# L  r; ?* S8 Z* D) V  苏:CIA,可能有什么情报……: Q; O2 T! S( }# O

" e+ {) o/ C# o* h1 h! |. Y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 z% U( O3 S0 t( P
5 N. F- C7 X, H$ x) n- S  苏:不是事实吗?& Q# f* w3 i; e0 ]! h4 ~

; q) ?* q" V  ~0 t" W' Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 Z7 M+ V5 \3 ^7 @

! b% \( N7 a9 S. n  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* K$ y3 S4 q# K/ ^+ P' S

: X  {" r" L+ V" u/ e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 T% W- [9 {; t2 b. }/ }" q

6 B/ @4 H9 ~# n9 u# ~1 `# q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 n' C% D8 ?; p" E) a1 s

/ E5 u0 [  W, ]* H4 K! E% m  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- d9 u# |: y9 S& Y: F
) |6 z& @( V  J! M# z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" D. x$ V+ X% f  W( P$ H2 s, K+ i/ t' S+ t, C" `" Y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( U& ?; s. ^: u3 Z

0 |# s6 [3 l) y: x( e  苏:为什么?损失什么吗?
6 L/ J; C& a8 E$ o5 h3 J% ]( G: p
  博:是。哈……! R* ~' Z6 ~4 w- E: d+ C0 X5 @4 [9 N

. ~! b9 }' E+ F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  t- {3 L. I3 A. V0 P2 e7 G0 J- c# o% E- `. d. G9 u- c/ n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ @  V, q9 Q$ z. \
; Y3 v7 s2 I  P) u
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 T1 h; F, x) E/ F
; z# C8 d' R- ~% @  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, Z0 J+ y* w& G, n: ~/ \1 ~
9 ^7 z4 o7 Q9 ?9 j( u
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" m) u1 C' A% W- n: r4 O+ S* ^' e
5 F: H, k3 r* g# v; {
  苏:这样好不好?, H, A; d) {, E' V( t

, D$ p+ }6 n, K+ |* I; o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 I1 D3 J7 ]% d) @( k& d7 [9 n; u7 s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ {! A' ?! S1 B. e- _( u1 {( n) L7 U

# H$ q0 t; u$ h- Y' U  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 ]/ h4 n/ m. u# I' A8 r
" T3 B* w& G+ I  苏:泰国人?) _2 E9 T- T/ \7 m1 F4 @* M
7 L) g/ C, N5 m5 Q$ C0 G8 ~9 _
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 v6 B5 X$ `7 l' S

, s2 T" h5 P7 S& {# O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ e9 T" V1 P! s0 l
! I& G6 E8 x! @% z. Z. g
% S4 {, g+ \# }' ~$ C
9 }5 E( v1 W9 I4 u. n# q
# `' l& s3 J- I3 K, B' g" N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) G, m. r4 r& Z7 v  h: u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-17 04:42 , Processed in 0.051068 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表