杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74126|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 S9 N/ w0 Q5 ?8 t6 B+ c* @

0 D7 C( r  x; L, a5 C* P2 {[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ d( B4 N6 R4 }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ Y( W/ w! D0 `. k; u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 l% p6 m6 s2 O$ L6 q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, i  ?1 s' c/ m$ ~+ `+ i' p  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  o2 @# S0 q- q

' @: f, ?# Q) b0 O2 i4 K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' J, h8 V  m& F4 e7 w$ F0 [[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& S) S  B' q7 o  s
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( _# r6 O4 K, O0 S2 R: Z3 d3 @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" K' z5 E# p* B/ Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: q+ w) `; X" A/ C2 N4 N& u! Z; v6 H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ s8 O# N* m6 b) Z& {" k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 v# d5 F7 u0 U6 M+ k: L4 w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& F8 N* s6 Z9 N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: X& q8 x$ L8 o) `% _+ j3 ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ }4 I+ U. _/ K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( x3 f& ]6 i. Q! |' d
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# k; m" `% A5 n
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! p# }1 N+ A5 A% H  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! k1 U6 o' M- T7 |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# _; {9 x( s' }# x" h+ }
  [b]弗:[/b]不知道了……9 B. r0 A  S+ b, F, D, \1 `
  [b]苏:[/b]记不住了?# v/ @0 d+ U5 c" Z  l7 i
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 F7 {) o! I# U4 _; k6 I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( r. m4 G+ v; Q5 ^: b5 L  [b]张:[/b]难。
, C' K' ?# i% t8 y/ I! Y3 ~& n  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- g1 u' o6 P  V2 v  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 d5 @( m$ h6 ]9 Q- T: e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 O5 \! k5 Q/ y# u4 G8 G  [b]张:[/b]是的。0 y% n/ s2 S8 U# Z4 ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% v0 p" I. X  v* t+ A# C& r8 j" U  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: h/ E! G; G$ p/ i' v# I* N: F2 F  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 X* v: X9 Z/ V$ l% n  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 K5 n& Y* [  a" k9 u0 C! z. R/ ]1 P
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ `9 Y3 y& r$ N6 L, y3 c% s& g4 v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 {* e$ i- j% a- |0 f( Q! t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) _, M4 h9 v; K. |0 w7 I
  [b]博:[/b]政务参赞。0 L# _) s+ G/ y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' f8 Y2 M! y8 B4 l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& t; \# o( o4 R, [9 ]& c, c; r7 N, I; k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# ?: b4 k' V: [" r7 b+ A4 ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ k, L+ y5 s7 v; L6 p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- {: h1 a+ J, [  C$ k; l6 _; w2 S- }  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' L2 P, r- t% n; C) }% |3 Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ o3 W" O( Y! ^  J, A+ w4 I, M3 V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 V+ G) c7 ^% P
  [b]苏:[/b]没有教科书?! X  K! w3 T  s. K4 k
  [b]博:[/b]没有。
9 u. ^5 C7 R; f6 e8 n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 ~( N7 i  [4 x. F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 @7 a2 t: Z/ s, f2 x( v. h: U+ y8 u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. b: [( I. |' B* O$ E4 d
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 o- ?- g) D4 |- ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* Y& h" ^3 O4 A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 I/ _2 V' |! w0 z: e  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 S0 u0 G/ u8 p3 ?1 w5 n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; m' H: }% t% `" }' X" h7 p: X' y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ C/ L( a6 w2 J6 k: o- q) K
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 e1 G) e' Y) y) \5 W& x* Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: a' O5 C/ N7 U. R, k
  [b]博:[/b]截然不同吗?* M! E- A' h9 k2 @
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 c: K% A$ x* p4 a  [b]博:[/b]……8 @! E% ^. _# y$ J- e- L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" I, B) ^( m2 d3 a6 m, m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: l, ^. @; e0 s) H
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 _% U: z3 W* T5 ^, o) }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' R1 ~# }& p% N6 }5 k  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ `9 N3 N. |7 s: U! R6 X! n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, T  E7 \! z+ u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 x8 h+ L9 T$ \  y
  (四位均笑。)
, J, ~( }7 s* F* i% H# A. T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" G: Q+ m0 o# x* `
  [b]苏:[/b]为什么?
% S2 S0 B) M4 I: n# j  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# h5 A) `  B& \8 x" ^& ^) i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 |# }& c4 C$ c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, w* l. @/ B  Q) ^2 p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* O' Z8 m3 {) s2 K( V. g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! X6 k% N, a. q! |7 _) J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 W# ]' K; Q* k  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 S* V$ |+ Z3 B' l+ g; f
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- ~4 }5 O; {# c5 a9 a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ r! X7 B3 X' _+ R  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& H+ l; u: f2 f$ M6 F/ |6 y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 k( D5 _( v5 B$ V" J
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 V5 H2 X- ^, n( \% h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% @3 l! C2 l3 y0 R
  [b]博:[/b]是,不一样。' F7 Y4 ~; k0 U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 t) H4 _6 }- l6 q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* V' M- S$ K' ^" n6 {) _  [b]苏:[/b]读?
! B6 ]! k. N# H6 r$ I* n7 ^- K* r$ O* D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 {. z' n1 e2 h' }4 f/ v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  i" R4 Q$ {' q7 i! l7 Z# E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 a, _  r& p; s+ _  o- p* _6 w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, e4 {$ y3 M" Z* S$ r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 s: x6 y8 Z* d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 ]! }. a& w& u6 c: D! D2 T- L  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ U6 C7 H; i! h3 R$ o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 A2 A6 ~& T' J; ^: O7 d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ {' K3 A4 N# V- i! o6 G; C: W
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" N# w4 d7 Q$ c  v; M4 C" a; K' L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 G: p/ H/ Z; ~* I0 s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 \5 F, F6 |2 M! F! j
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  `! ~9 Y  D' Y) Z+ f2 s7 |
  [b]苏:[/b]哦!
( Y) |2 b1 Q0 f; r8 f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( d2 x$ Z6 P. ?; s$ y9 g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 X8 n: x; ?3 V. y+ l5 A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. z1 h  a" |: }3 M% \2 V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. Y. ^3 P& G; Y. d* `+ }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ |1 Z! W0 N+ U0 c7 [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" }1 ~4 i1 }% {/ A1 ^. k* c
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, v( M- r" N7 m5 l- l
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: l( ^! l1 {; C3 c: o! V  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ x1 G  v% F8 |0 [/ T" y3 O) o0 e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 {1 G! J( O9 H  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ v1 y) x$ V! a6 l! g  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% D9 o* B! i3 V5 p
  [b]张:[/b]是的。
- n, c* A9 n, N5 I0 O1 b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( g- Q, g8 o- k' p' i  w! t  O! r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 Y- g" {& Q% i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- g* K) X2 q+ @* G" m  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 M/ a9 x) q& Q; r) J- r
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; T/ K. h8 [3 [4 \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 O* Y9 X" H3 `: H) R1 s
  [b]苏:[/b]我猜的。( B/ j, E! k* D# P
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* |- a4 C( T  x- c

% c- Z$ B3 |/ X( ?0 X/ d+ r+ _5 l  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& B) N+ L) ]. b9 m3 c/ V) `- d; p6 n- P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' @% w6 z1 @2 U1 T+ |) L8 K$ H9 v; n
, S, v, I+ p5 x8 z, F: m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( ~7 P* e2 j5 f- U  U4 a' H

& d2 T  T: k, C  苏:时机正好?4 k: q) o1 b* u8 ~: k
- {8 m. o& c& I" |( z3 |
  张:是。
& }$ f2 m3 X  e# F: V
  x1 H# D6 R! Y: S+ j' \% t* O  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 Y2 _1 E% ^* E! G: i) h: u

- C# x$ s! X9 X  博:公使。- e- F* Q+ m0 \, B- M1 Y4 ?

. z/ ]" i& r  d/ B4 t  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" ^. d+ S% l  R" |- z/ p6 q
# [. W$ w5 v* U! T+ r, M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 ^; v; ^1 {: _( R" F8 e2 K, s

/ K5 i3 v! W9 Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 E3 w0 `5 g- i; t& b: q! i/ K1 ^$ ?0 `- c" q# X0 Q" V! V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, V- j! D. Z3 k9 X: H$ T
- x4 E: T3 d) n, p2 r: b( A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ r% G5 ~. X! g) F7 L
2 k% j3 G1 Q5 E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  i' I- z: W& J$ K# s7 e) o! D
0 R7 m9 }( q8 M, Q  P! Y& r0 v  苏:哦!
: K" x4 H+ I6 d' B
9 U7 W4 v5 f* K! \+ ]& e+ A* t  博:这位是真正的职业外交官!哈……  H0 X4 ~9 S4 i; i2 ?3 S

, \" j# q% Q% r  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: P- D/ h4 k% w2 S9 u# C! M1 u1 W% C3 R, s. C/ m* J5 W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ V0 x/ L  \( g2 e) C* W
! @! N* s. V' c
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ ~3 p0 u7 T5 R8 s

5 E8 ~! D, d; D) _  弗:是的,说泰语。7 z! q/ C7 {5 w: N: ?6 K

; S: ~1 w3 ~% V8 b& p. G) s  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 `( ]: ^- b. ~" ]/ [

9 [2 _+ r- ]' Y9 {1 x9 w) i8 r! ~9 [  博:还从来没有吵过架。0 Q, T1 a9 r3 T. A5 x3 `
. O/ ^5 R6 N3 a5 F
  张:是,从来没有。" B7 i' J+ m% h6 ~/ q
3 k" G2 x8 n' a; w8 u0 ~3 j
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( ^! g! x5 \$ @7 `# X! R
0 w( |5 p' x- n' u& @  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 G0 h, g4 o: I
0 |( ?4 [0 Z( j- |1 H) n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 P+ i1 h% b  o6 o0 D" {/ `

2 _# N' w+ ?# \* _$ h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- n" Z- U+ s5 s* G5 S3 T! E3 R) X6 O: u  Z! ^6 Q( @8 q
  博:从来没有在那个时候见面。' _7 ^4 K0 v% m% \/ N0 V% Y

/ m# h7 T. ?! A( Z  张:哈……
; H, d* e# m  S& }
3 M% d% W, A" E- S6 S( i0 a7 m  苏:尽量避开,是吗?
) H2 Q7 x7 \/ \- ?# ]- l! `$ g4 G' ~, I# j- l1 C
  博:避开。避开。. \! Q7 e' ?' e" |  `

' C3 O% l( a  M  苏:那英国呢?) e: Q! Y( {4 x7 h3 B. F

. z+ P# E7 O$ y3 \# b7 J9 l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 w" |2 }$ J3 i9 j4 M; e9 O

. g1 E* x9 R* x5 y7 S( [: D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' x  q& `# ~9 I/ N! S# T
* T1 ?3 E" u+ E0 s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 i5 b* I: b: Y& ]( S: ]6 i5 I
$ p1 O9 w6 x( s& Y$ V8 K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 v/ p1 W/ e# i2 ?) s* L
9 d6 H# C7 d% Z& c% F$ r( B
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 I, F9 Z5 R. N/ X) `

, {9 x  m  s5 W  苏:那作为朋友,会怎么做?" L( Z; j! L6 Z5 {. M( W1 ?# G% D

+ j* w4 C7 u: s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ A  }/ ~5 K* Z1 O! ?. \
8 |+ \# O6 y3 ~3 F, H; Z" Q: `) `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 [$ k+ K- d8 H0 T

+ W. y0 h. @% b7 W$ t/ e9 t2 O  弗:是的,会交换意见。
; K# K# t: L9 {8 q, y: J' H4 I+ w; ^. \7 t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; U- P4 ?0 ~( \* J+ C/ F8 p$ x6 M5 V% L0 b
  博:没有困难。+ l& w) J7 d; Q
. B+ w8 W( b: j$ j5 T, k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: O- Q* o# a7 F8 I& F
' d1 J3 @! v+ a8 [& ^7 d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ Q# w1 t7 [  T0 Q7 c- @
) \. A' m) |' Y0 n& q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 W; k4 o( A# i6 w8 `6 M) M
2 ^( F) F2 I3 e  n& ?; ]; Y* s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 l' E! q2 w0 B/ G& s
% R  N4 R2 c! F8 X' a: U
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ v* P/ x2 V$ i8 T

4 D/ ~  I+ M# [7 j6 C  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ k2 n' d4 g( r9 L6 W# R8 J$ }* r* {% ]8 i9 X1 d8 o
  弗:我们必须保持中立。' e% K' f! v- z0 ^) O

# T6 T- q* {7 d$ I; z  苏:始终保持中立?
& z) D4 H6 N4 _6 F4 r* t1 g' s1 G
- }7 j7 \* E- H! V1 e8 A6 y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# ~# I5 d; \: g. g7 O) w' g0 W& X2 O9 z) y& e- E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 Q) y. B. M0 t5 |% M% \7 A

7 P  `8 w& X8 w/ a" X9 [  弗:但我们不理解啊。* V. ]" l: ?& Y  i. I. [
% N% z; J& ]+ R6 X; E. X
  苏:不理解?
" |# N- ^: L0 E# E$ X3 w: d7 }0 t3 r3 Z; y" u
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ Y+ G& z, g4 P4 [; ~4 |) ?
& m$ f  p! p1 e# x) a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' o" y4 h- |$ D: y5 Z
; t% O- r9 M/ B$ \* n% M. n5 w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 K! e) D; \: q6 S

$ F3 e2 p* O4 G' a4 p0 j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; I3 W# A4 o; P4 ^: O6 M

6 A3 t4 M. p6 O# V& K' y0 P# A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 C4 r" N3 n$ O, ]  d8 o- _) ?" |7 I1 L1 [) _- A7 V6 n
  苏:中、美是同一天吗?9 d4 D3 G& v& A2 t
$ u+ |" q4 @) d) p1 Z  \( M- {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 L5 {& u# F  v* w" f" b, Z

. {9 y+ ~: N# v9 l6 ^# P  张:是。
8 }8 b; R  c# {4 c1 f; M' o* V, i/ g/ S" B+ Q$ |2 ?
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ l9 f" O; }) l- f$ d1 z* t; _" L# R  ]+ X1 g! V' d
  苏:张大使介意吗?
" S! O7 L0 ^4 g  g( C% m
0 B+ {' J5 O, n  张:不介意。% J, O/ V! t/ L6 c% K
' ?6 B8 P, }  T0 O' @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. q& `% @6 e8 h, M: U# }
: r' ~$ v  {0 O, t! M0 }
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; d; w% {' k1 E. H3 `( S: I8 \. G! H/ D: ?. M
  苏:泰国人这么想。
1 P/ G0 T$ X' L2 u! `" P0 A
2 M4 f6 [( O* W( q5 _2 h/ a9 I  博:我们不这么想。# A- V) I0 F6 u# N7 H; G
& U  E0 d9 F& L0 y' {7 y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" z% L- `; s' F5 M  |
; g9 O# T* _3 a6 N7 s2 S! {在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 N8 w7 P5 j1 l1 p2 \1 ~8 p& I  s' h9 M' z/ P
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 J/ F' A2 U% v9 M
3 q7 L% K0 @8 H/ \  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  v4 h$ z% l+ I! ]" P" ]" C1 s

9 K/ l7 ~6 B7 W: I$ M' g8 @& O% f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* g' w, ^9 t7 |; V
6 K9 K; t3 d2 _# X
  弗:是。
: z, C7 Y/ J3 q4 B  R5 c: Z4 g+ _& _. l$ n! M3 v( k
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  n& ^( u+ l; Q6 \  j8 p
: w: F: C" a" N* ^) Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 Q! v0 \5 J) a6 P" w, C5 O

- X# P) k( w7 G5 q0 J$ g0 Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 y& f( r. c8 L6 E5 @5 ^7 K2 v9 Z
: l& O# y0 e* L1 w4 @) J; k  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( j* N- l+ y' [) x9 G: A
; ], L' j  y2 ^  U5 t: u3 b, Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  z4 G# Z7 ?; a9 D! P% O* B1 p; v8 p6 P" z0 h6 F# N8 V
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& c- B* |  ^/ U  {$ [" w
/ G  L# u/ q6 O  M: |. b  苏:大使感到糊涂吗?
! l8 U- a; r) S; Z' e: Q
% W7 ^5 c' P' d  i; q( }  ^! ~; R0 v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 a8 Z; Y5 v1 {( S0 ^, ?
  V' H* a# K" T" B' R2 |1 `! }, I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ h9 s! A( k; E+ k7 V& [

7 {( b) |: }# w: c+ u  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 Y7 j5 N# k$ e: Y

4 L2 X0 s7 l) V0 a6 R! _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% R& Z( f. `1 E) ]: e, t) P/ U3 E" ]: ^: f. a) ~2 m: @
  弗:哈……
3 R- Z" |9 L. h: K; k, M( Q! y8 ?( E" y+ z9 U9 b" }) {' h
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% T8 X/ f3 ~- l, r2 g4 y3 h; i* _) v
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 f' H1 c0 }; Y  T: l- V7 V7 z# J5 b- o/ t
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 M  u3 S0 H5 c" d' n9 o: C2 w1 V% q8 t- j4 Z) u! Q8 w
  弗:那天我在英国。
, N" f, m) _9 A7 W1 j2 E
) g' c' G; K( P& W3 O* A+ [+ o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 s3 e0 b) y3 C1 I' v8 h

" P2 s* O) Y8 G" {0 r* I- s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. `* ]8 y9 M* @- F4 o; N' Q+ k4 o$ t  a9 Z, ^4 J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ Z* l5 t& P+ v, Y
: U; {, t( O+ H7 V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ T) B. b4 a* ?
( h7 C  ?% v. l) W& \; g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& N/ ]$ @3 L! L* f+ G, _, _& b

0 m  \& a0 v: \  博:那你说说,有什么情报?
4 N3 c  O1 i" x' s: p1 N) r
3 l% d! _$ t3 P; x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) A/ D. u9 u( R! W( E& t

! A- b, Q- T4 A: D/ n8 p, v& Q. ?  博:不对。
. y  K, w$ H! M9 T6 _) X" @2 b. j" A8 g3 I1 E9 S: D
  苏:CIA,可能有什么情报……
. q8 t& I4 R4 {: q; v
# W0 w* {' p/ }: S& J$ P4 I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, W, O7 p. }3 [% g% _* W. J) {3 a  Z( d0 o
  苏:不是事实吗?
0 i$ Y' B% V, K5 B' \6 [9 B: X3 r' @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ `& W$ q- ?8 [. L
" T9 g) W, J  h2 N% J; Y7 K0 S  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& o3 R% U: s+ @9 N) Y) P

( W* z4 a: d1 v/ L7 s6 A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! I& h, _% M2 |6 G9 P5 u3 Y" t0 y0 |1 _# Q9 V8 ]( T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. k$ d, n9 u8 A6 q# x! R" Z& ?7 @, r
5 f. Y& P7 u2 `$ Q5 M) a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! [5 D8 `1 s2 ]0 k
/ Z" ]6 o$ X# }4 D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' j* R# l9 p5 E" X$ o
0 I' |' E6 G1 O. a! R. S4 U( N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( ^  a, C8 N) {) {8 ^
# N# c) R4 g- Z9 }+ k  苏:为什么?损失什么吗?
* B1 e3 e' E$ ~9 ^( r# ?( n; v  b& r: Q1 A- v# M+ T
  博:是。哈……3 B. P6 }) e. Y% |5 x4 U3 n
4 d! z9 }$ \  |% k/ O# o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 q9 X' k! C" r. o+ H7 |$ v) u- X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# m" V, J: }; g, u

, _* J6 q) R$ D- d* N) z+ V  苏:大使在泰生活愉快吗?
# s$ S$ Z' ~* r7 A% }) R' C% D. u2 e7 O! Q' i8 T6 b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 q4 M& K. k' S' d" A
9 d. G& u* M; @9 w' N7 I5 S4 l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 b( b/ U1 Z$ v$ L& Y$ i" R9 G4 v. }( o  ?, R3 ]
  苏:这样好不好?
& s$ N" u9 L- k- w1 n) @7 m5 L' X6 Q' D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& [$ g. h) f% P/ u- P
) w& ]" P  [* e+ m. }/ Y- n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  Z$ w# D2 R5 z+ Q& ~+ Y
$ N6 u3 _6 E! ^7 R3 o" ]. {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 Y. w, ]3 G; P5 c( I0 l! _! {. f3 |) U/ e
  苏:泰国人?' O7 U' m  F1 K# q" y7 G

/ n1 g3 m8 a$ l% b* @  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! u( Z2 Q- ]9 {6 m- i( s4 n5 S. j
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 D- c9 \! j+ w. j% m! }% E0 a
& B' Z; U' v# x4 s/ x  H  k& _
1 U7 j& \. q0 c2 V/ T% A; }) f2 i7 F
7 a- K" C- R' C6 C" R3 ~% M# X; o

: }1 g. l# x( h& n3 m2 v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& t8 j* Z/ W9 I6 R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-24 13:18 , Processed in 0.057054 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表